Unas cuantas cosas antes de seguir con la traducción:
- Si hablamos de herederos de la música y atmósfera de los primeros discos de BURZUM ,pero con una identidad propia DRUDKH es sin duda el mejor aspirante
- Las letras están hechas en Ukraniano, pero la gente metallum, las han traducido perfectamente al ingles, así que no creo que halla problemas para traducir, pero lo digo por si acaso.
- Recomiendo disfrutar de la canción (Y mas concretamente, del disco) con las letras en la mano, se capta mejor la atmósfera, y se ve el verdadero mensaje.
Y principios de la primavera se rió "Es el momento!"
Detrás del camino negro, detrás de la pradera negra
Mi bisabuelo, y mi bisa bisa, bisa bisa (and great-great, great-great)
Todo el mundo sigue al tiempo, como un arado
Detrás de un campo hay un campo detrás de un campo - un campo, y un campo
Detrás del camino negro, detrás de la pradera negra
Ellos están ahora en al niebla - Como una niebla
Todo el mundo sigue al tiempo, como un arado
Que pasos tan pesados tiene la eternidad
Detrás del camino negro, detrás de la pradera negra
Esta libre y joven
¿¡Es esto real, que yo sigo al tiempo, como un arado!?
¿Voy a arar el campo que sembrare?
Detrás del camino negro, detrás de la pradera negra
¿Es verdad que estoy en la niebla también? Como la niebla
Y ahora sigo al tiempo como un arado?...
No hay comentarios:
Publicar un comentario